1
00:01:22,083 --> 00:01:24,160
VIRUS

2
00:01:28,631 --> 00:01:33,236
"ACADEMIC VLADISLAV VOLKOV"
SHIP FOR CONNECTION WITH SPACE

3
00:01:33,344 --> 00:01:35,638
SOUTH PACIFIC

4
00:01:38,898 --> 00:01:41,519
How is our tropical depression?

5
00:01:41,619 --> 00:01:44,314
It is now officially named Typhoon Leiah.

6
00:01:44,397 --> 00:01:49,219
"Mir" station, call. Here
"Academician V. Volkov". Reception.

7
00:01:49,719 --> 00:01:51,904
Alexey.

8
00:01:52,280 --> 00:01:56,726
"Mir" station, call. Here
"Academician V. Volkov". Reception.

9
00:01:56,826 --> 00:02:00,188
The station "Mir" is on the line.
- Good morning, Colonel.

10
00:02:00,288 --> 00:02:06,185
Sorry, I haven't had my tea yet.
- Very funny. Please continue.

11
00:02:20,475 --> 00:02:25,755
I determine the coordinates.
Data transfer in 30 seconds.

12
00:02:25,855 --> 00:02:28,024
Yes, in 30 seconds.

13
00:02:28,107 --> 00:02:30,568
Lonja?
- Yes, Nadia.

14
00:02:30,693 --> 00:02:32,862
Hunter on e6.

15
00:03:12,151 --> 00:03:18,424
Lonja, look out the window.
Something is approaching us.

16
00:03:28,334 --> 00:03:30,378
Yuri, look!

17
00:03:32,338 --> 00:03:37,510
What is this approaching?
And so fast!

18
00:03:49,772 --> 00:03:54,961
All audio-visual connections are
interrupted. Something is wrong.

19
00:03:55,778 --> 00:03:59,073
Station "Mir"?

20
00:04:00,533 --> 00:04:03,536
Station "Mir"!

21
00:04:25,850 --> 00:04:30,480
Alexei!
Someone is getting into the main computer!

22
00:04:30,897 --> 00:04:34,375
Impossible, only I know
access password!

23
00:04:42,367 --> 00:04:44,577
Help!

24
00:04:54,345 --> 00:05:01,010
TYPHOON LEIAH, SOUTH PACIFIC,
7 DAYS LATER

25
00:05:28,037 --> 00:05:30,540
Captain, the wind is gusting to 110.

26
00:05:30,665 --> 00:05:34,185
If it reaches 130, it will be
it's a category 5 typhoon.

27
00:05:36,295 --> 00:05:39,340
Turn the ship to windward, Woods.

28
00:05:40,258 --> 00:05:43,319
Bow to the wave at 45 degrees.

29
00:06:17,086 --> 00:06:19,756
Captain, the barge is filling with water.

30
00:06:20,173 --> 00:06:21,507
Captain!

31
00:06:21,632 --> 00:06:24,135
I have eyes, for God's sake.

32
00:06:24,260 --> 00:06:28,364
We've weathered worse storms.
Keep calm and do your job.

33
00:06:28,473 --> 00:06:30,016
Woods!

34
00:06:30,516 --> 00:06:34,837
Bow to the wave at 45 degrees!

35
00:06:41,944 --> 00:06:44,447
Dangerous wave!

36
00:07:14,686 --> 00:07:16,396
Steve, engine room!

37
00:07:16,521 --> 00:07:19,507
The door is stuck. I can't study!
- Damn it!

38
00:07:19,607 --> 00:07:23,027
If water enters the engine room,
we are done.

39
00:07:25,446 --> 00:07:29,225
Hiko, cut through the door with a torch.
I'm going upstairs.

40
00:07:29,325 --> 00:07:31,244
Hiko, I'll help you.

41
00:07:39,127 --> 00:07:43,489
Captain, I recommend it
new rate, 2-2-9 degrees.

42
00:07:43,589 --> 00:07:45,425
Captain.

43
00:07:46,092 --> 00:07:48,995
When we're in the middle of the storm,
2 h we will have a calm sea.

44
00:07:49,095 --> 00:07:51,706
We can do repairs
and stabilize the barge.

45
00:07:51,806 --> 00:07:53,433
Shall I go towards the center?

46
00:07:53,558 --> 00:07:55,935
what is happening here?

47
00:07:56,060 --> 00:07:59,505
Water is seeping into the engine room.
-Pump her out!

48
00:07:59,605 --> 00:08:02,358
You are a machinist.
- We can't study!

49
00:08:02,483 --> 00:08:04,886
The bulkhead took a hit,
the door is blocked.

50
00:08:04,986 --> 00:08:07,155
Hiko cut them with a torch.

51
00:08:07,280 --> 00:08:09,782
Jesus Christ, a barge!

52
00:08:14,912 --> 00:08:18,233
We have to cancel it!
- That's out of the question, Mr. Baker.

53
00:08:18,333 --> 00:08:22,695
Which direction, captain?
Answer me. I'm losing control.

54
00:08:22,795 --> 00:08:26,341
The wind is 125, Captain!
- Look!

55
00:08:26,466 --> 00:08:30,303
If the barge sinks,
and we will go with him!

56
00:08:30,428 --> 00:08:32,722
I accept that risk.

57
00:08:35,933 --> 00:08:38,102
I will cancel it.

58
00:08:38,645 --> 00:08:41,147
Don't go near that door!

59
00:08:42,899 --> 00:08:46,427
Why is that one of yours cursed
a burden so precious?

60
00:08:46,527 --> 00:08:52,258
That burden is mine.
I put everything I have into him.

61
00:08:52,492 --> 00:08:55,203
And it's not insured.

62
00:08:55,628 --> 00:08:57,497
Christ, what is wrong with these people?

63
00:08:57,622 --> 00:09:02,810
Will you shoot me if I come out?
If I stay, we will all perish.

64
00:09:10,968 --> 00:09:13,388
Hold that bottle!

65
00:09:48,381 --> 00:09:52,819
Tell you something. If still
point the gun at me once...

66
00:09:53,428 --> 00:09:55,346
What will he do?

67
00:09:57,515 --> 00:09:59,475
Guess.

68
00:10:16,117 --> 00:10:18,745
And Foster's idea?

69
00:10:19,329 --> 00:10:21,497
We can get to the center.

70
00:11:10,088 --> 00:11:12,890
I let you down, man.

71
00:11:13,633 --> 00:11:16,135
Water enters faster than it leaves.

72
00:11:16,260 --> 00:11:19,655
How stupid we were
should we go with that guy again?

73
00:11:20,139 --> 00:11:22,433
If he is not armed,

74
00:11:22,558 --> 00:11:26,796
I would blow the bastard up.
- We hauled 500 tons of wood and steel,

75
00:11:26,896 --> 00:11:31,259
uninsured, in a typhoon,
180 km off the beaten track.

76
00:11:31,359 --> 00:11:34,095
Woods says yes, they are to Foster
expelled from the navy

77
00:11:34,195 --> 00:11:36,280
because she hit a superior officer.

78
00:11:36,406 --> 00:11:38,658
Hey, Hiko, we're passing by.

79
00:11:38,783 --> 00:11:40,284
Tell you something.

80
00:11:40,410 --> 00:11:43,730
Last time we work for a percentage
cargo instead of pay.

81
00:11:43,830 --> 00:11:45,540
That's right.

82
00:11:45,665 --> 00:11:47,375
I told you it was a bad idea.

83
00:11:47,500 --> 00:11:51,104
My idea? It's your idea.
- No, but yours. What's wrong with you?

84
00:11:53,548 --> 00:11:55,591
How is it?

85
00:11:55,925 --> 00:11:58,928
Bad.
- How bad?

86
00:11:59,053 --> 00:12:01,514
We are sinking.
- That's bad.

87
00:12:03,599 --> 00:12:06,060
Does anyone have any suggestions?

88
00:12:06,983 --> 00:12:10,189
SOS. Call for help. Get in touch.

89
00:12:10,315 --> 00:12:12,483
We have food for 3-4 days.
- what is that?

90
00:12:12,608 --> 00:12:15,278
This is food, this is water.

91
00:12:15,403 --> 00:12:18,239
Hiko, give it back. We will share everything

92
00:12:18,364 --> 00:12:20,616
into equal parts. Don't grab.
- Come on!

93
00:12:20,742 --> 00:12:23,119
Range 90 km. Laughter.

94
00:12:23,244 --> 00:12:25,747
That's all we have.

95
00:12:26,456 --> 00:12:28,374
You bought it?

96
00:12:28,499 --> 00:12:32,070
Just a little. wait!
I have something on my radar.

97
00:12:32,170 --> 00:12:35,314
Maybe there is another ship
in the middle with us.

98
00:12:39,969 --> 00:12:43,206
12 miles from us.
Speed, 0 �vors.

99
00:12:43,306 --> 00:12:46,626
It floats motionless, but it is very large.
- Let's greet them.

100
00:12:46,726 --> 00:12:50,046
We call the ship on the broadside
29 degrees south,

101
00:12:50,146 --> 00:12:52,590
length 179 meters east.
"Sea Star" here.

102
00:12:52,690 --> 00:12:57,869
We are 12 miles away
north-west of you. Get in touch.

103
00:12:58,071 --> 00:13:01,615
So, where the hell is the captain?

104
00:13:29,894 --> 00:13:31,963
I have work to do.

105
00:13:32,063 --> 00:13:37,376
Another ship is close to us.
It floats motionless, 12 miles from us.

106
00:13:37,902 --> 00:13:40,571
Floating motionless?

107
00:13:42,115 --> 00:13:44,909
I'll come, just an hour.

108
00:13:53,167 --> 00:13:55,836
It floats motionless...

109
00:14:12,228 --> 00:14:16,090
Captain... Straight ahead, 300 m.

110
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Say hello to them, Woods.

111
00:14:19,861 --> 00:14:24,891
Unidentified ships, here
"Sea Star", we approach from the NW, 300 m.

112
00:14:24,991 --> 00:14:28,452
Straight ahead, 300 m.

113
00:14:35,168 --> 00:14:38,135
Unidentified ships,
here "Sea Star".

114
00:14:38,235 --> 00:14:42,158
We are approaching from the NW, 300 m from you.
Get in touch, please.

115
00:14:42,258 --> 00:14:46,026
Do you see that?
-Not. Nothing.

116
00:14:54,228 --> 00:14:56,772
That's not our way, bro.

117
00:15:11,329 --> 00:15:14,107
Unidentified ships,
here "Sea Star".

118
00:15:14,207 --> 00:15:18,769
We approach from the north-west,
300 m from you. Get in touch.

119
00:15:22,548 --> 00:15:28,762
"Sea Star" approaches from the NW.
Is there anyone?

120
00:15:30,973 --> 00:15:33,242
Looks Russian.

121
00:15:42,735 --> 00:15:45,179
"Academician Vladislav Volkov".

122
00:15:45,279 --> 00:15:47,640
Ship for tracking rockets and satellites.

123
00:15:47,740 --> 00:15:51,102
45 thousand tons gross weight, 195 m.

124
00:15:51,202 --> 00:15:55,899
2 steam turbines. 300 members
the crew. There is no armament.

125
00:15:55,999 --> 00:15:59,110
It is equipped for scientific purposes.
Their biggest.

126
00:15:59,210 --> 00:16:03,573
42 laboratories.
5 workshops with advanced robotics.

127
00:16:03,673 --> 00:16:09,537
It can support 3 parabolic antennas
connection with several spaceships.

128
00:16:09,637 --> 00:16:13,499
Ahoy! "Vladislav Volkov"!

129
00:16:13,599 --> 00:16:16,461
This is the captain of the "Sea Star"!

130
00:16:16,561 --> 00:16:19,438
Is there anyone on board?

131
00:16:19,981 --> 00:16:22,381
Ahoy!

132
00:16:23,526 --> 00:16:24,802
Baker.

133
00:16:24,902 --> 00:16:28,806
Take out shotguns, flashlights
and radio communication. Let's go to the ship.

134
00:16:28,906 --> 00:16:30,950
Shit.

135
00:16:46,591 --> 00:16:50,052
Jesus Christ, this is stupid.

136
00:16:53,306 --> 00:16:55,850
Very stupid.

137
00:17:18,748 --> 00:17:21,943
We are doing a very stupid thing.

138
00:17:33,471 --> 00:17:36,015
Stevie!

139
00:17:36,766 --> 00:17:38,960
Those are bullet holes.

140
00:17:39,060 --> 00:17:42,521
Shit, I don't like that.

141
00:17:48,949 --> 00:17:52,920
Hey, you on the conning bridge!

142
00:17:56,160 --> 00:17:58,829
Is there anyone on board?

143
00:18:29,235 --> 00:18:31,904
The bridge is abandoned.

144
00:18:51,132 --> 00:18:54,009
What the hell happened here?

145
00:19:18,826 --> 00:19:21,412
What a mess!

146
00:19:24,332 --> 00:19:28,168
It seems that someone turned it off
electricity throughout the ship.

147
00:19:30,046 --> 00:19:33,032
Captain? Do you see anything?

148
00:19:33,132 --> 00:19:35,868
First of all, Woods.

149
00:19:35,968 --> 00:19:38,512
What do you think? Pirates?

150
00:19:38,721 --> 00:19:41,457
Probably the Russian mafia.

151
00:19:41,557 --> 00:19:45,587
Stop this nonsense!
Check the radio.

152
00:19:45,687 --> 00:19:48,439
It's broken.

153
00:19:58,574 --> 00:20:02,720
The diary is useless,
unless one speaks Russian.

154
00:20:03,621 --> 00:20:08,401
The edge of the storm is 16 miles east.
Captain, we have an hour and a half.

155
00:20:08,501 --> 00:20:10,945
He's thinking, Foster.

156
00:20:11,045 --> 00:20:14,006
Do what you are paid for.

157
00:20:14,799 --> 00:20:17,343
Do you think the same as me?

158
00:20:20,263 --> 00:20:22,415
What is that? what?

159
00:20:22,515 --> 00:20:26,352
Saving the ship?
Rescue, my little one!

160
00:20:26,644 --> 00:20:28,963
You agreed on a percentage of the earnings.

161
00:20:29,063 --> 00:20:31,925
But you didn't think so
I will bring you this.

162
00:20:32,025 --> 00:20:34,928
A ship floating in
international waters.

163
00:20:35,028 --> 00:20:37,883
Maritime law says yes
such a ship has been abandoned.

164
00:20:37,983 --> 00:20:42,477
We just have to drag him to port,
register the rescue

165
00:20:42,577 --> 00:20:47,332
and the Russian government must pay us
10% of the value of the ship.

166
00:20:47,432 --> 00:20:48,775
Richie.

167
00:20:48,875 --> 00:20:51,194
Estimate, please.
- Let's see...

168
00:20:51,294 --> 00:20:54,948
Three parabolic satellite antennas.
One is fucked.

169
00:20:55,048 --> 00:20:58,300
42 laboratories equipped

170
00:20:58,718 --> 00:21:00,328
the latest technology.

171
00:21:00,428 --> 00:21:02,622
Let's say...

172
00:21:02,722 --> 00:21:05,266
200?

173
00:21:07,644 --> 00:21:11,422
300 million?
-300 million dollars.

174
00:21:11,522 --> 00:21:16,265
$300 million.
10% of that is $30 million.

175
00:21:16,365 --> 00:21:21,474
That's how much we'll get. life
opportunity, if we play everything well.

176
00:21:21,574 --> 00:21:23,728
That's about 30 som per head?

177
00:21:23,828 --> 00:21:26,646
300 soms per head.
-300!

178
00:21:26,746 --> 00:21:31,192
1%, right?
- I'm willing to change that.

179
00:21:31,292 --> 00:21:33,945
You will get 10%.

180
00:21:34,045 --> 00:21:37,256
$3 million each.

181
00:21:38,132 --> 00:21:41,467
What do you say, huh?

182
00:21:42,387 --> 00:21:45,582
Is it legal?
-Totally.

183
00:21:45,682 --> 00:21:47,750
Completely legal.

184
00:21:47,850 --> 00:21:52,688
Shit, it can. If you are also in favor.
- I did.

185
00:21:54,107 --> 00:21:56,901
And you, Foster?

186
00:21:57,902 --> 00:22:01,472
Please, Foster!
- What is it? That's easy money.

187
00:22:01,572 --> 00:22:05,602
There is no such thing as easy money.
- So, it fits.

188
00:22:05,702 --> 00:22:08,813
Baker, find the generator.
We need electricity on the bridge.

189
00:22:08,913 --> 00:22:11,774
See if he can start the engines.
Squeaky, go with him.

190
00:22:11,874 --> 00:22:15,609
Richie, hook us up with the tugboat.
We have to turn the ship to the wind.

191
00:22:15,709 --> 00:22:18,615
Foster, look what it is
with navigation equipment.

192
00:22:18,715 --> 00:22:22,807
Captain, my father was an admiral.
I know something about maritime law.

193
00:22:22,907 --> 00:22:25,659
If someone is alive on board,
it is not taken as abandoned.

194
00:22:25,759 --> 00:22:29,417
Then let's not find anyone alive.
- What does that mean?

195
00:22:29,517 --> 00:22:34,088
Just that. I hope so
we won't find anyone alive.

196
00:22:34,188 --> 00:22:36,840
Woods, call me.

197
00:22:37,400 --> 00:22:40,861
We have to turn the ship into the wind.

198
00:22:45,492 --> 00:22:48,035
Something is wrong here.

199
00:22:48,328 --> 00:22:53,024
Russian ship, in the middle of nowhere,
left to float. Crew missing.

200
00:22:53,124 --> 00:22:56,903
Why would they abandon ship, huh?
- I don't know.

201
00:22:57,003 --> 00:23:01,741
Something else. Who can we trust?
It's a lot of money.

202
00:23:01,841 --> 00:23:05,829
We can only trust ourselves.

203
00:23:05,929 --> 00:23:08,707
I wouldn't take a check from the captain.

204
00:23:08,807 --> 00:23:13,744
Woods is so tense,
as if it will burst.

205
00:23:14,270 --> 00:23:16,939
And Hiko is...

206
00:23:17,816 --> 00:23:20,943
I don't understand what he is.

207
00:23:24,781 --> 00:23:28,226
Richie is totally crazy.

208
00:23:28,326 --> 00:23:31,787
But it could be reliable.

209
00:23:32,664 --> 00:23:36,676
And Fosterica is good.
- Good?

210
00:23:37,794 --> 00:23:40,463
What does he mean by "good"?

211
00:23:40,672 --> 00:23:45,118
I mean, she's reliable, she's got character.
What did you think I was thinking?

212
00:23:45,218 --> 00:23:51,365
It sounds like he's hot on her.
- Of course I'm fired up. You don't?

213
00:23:56,479 --> 00:23:59,023
Here, Steve.

214
00:24:00,733 --> 00:24:03,344
That's it.

215
00:24:03,444 --> 00:24:06,447
Shit.
- It's not working? -Not.

216
00:24:08,825 --> 00:24:11,478
What's wrong?
- Here's the problem.

217
00:24:11,578 --> 00:24:15,023
Someone messed with the control panel.

218
00:24:15,123 --> 00:24:17,776
These three relays have been pulled out.

219
00:24:17,876 --> 00:24:20,862
Let's hurry. Unsupervised
over the helm in a typhoon

220
00:24:20,962 --> 00:24:24,507
we will be screwed. Quickly.

221
00:24:32,682 --> 00:24:35,351
Can it?
- Try it.

222
00:24:58,374 --> 00:25:00,727
That's better.
- Captain?

223
00:25:00,827 --> 00:25:03,212
I'm coming, Woods.

224
00:25:08,760 --> 00:25:10,536
What the hell is that?

225
00:25:10,636 --> 00:25:14,356
Well done, Baker. Illuminated
you are like a pinball machine.

226
00:25:27,570 --> 00:25:30,239
We will be rich.

227
00:25:30,448 --> 00:25:32,992
She will be rich, Hiko.

228
00:25:38,540 --> 00:25:40,583
Captain?

229
00:25:46,297 --> 00:25:48,966
Someone is managing this.

230
00:25:49,384 --> 00:25:51,202
It's like he's managing himself.

231
00:25:51,302 --> 00:25:54,096
Computers don't do that.

232
00:25:56,683 --> 00:26:00,244
I don't understand computers,
but it is an anchor.

233
00:26:10,405 --> 00:26:15,092
Accident on the upper deck!
The anchor fell on the tugboat!

234
00:26:20,623 --> 00:26:22,817
Baker, did you hear that?

235
00:26:22,917 --> 00:26:25,570
We need you here.

236
00:26:25,670 --> 00:26:30,116
Baker, we need you on deck!
Immediately! - I'm coming!

237
00:26:30,216 --> 00:26:31,493
Squeak, did you hear?

238
00:26:31,593 --> 00:26:34,371
What happened?
-Stay there. And don't be a hero.

239
00:26:34,471 --> 00:26:37,123
No, but don't leave
me here too long.

240
00:26:37,223 --> 00:26:39,809
Stay with the radio.

241
00:26:51,237 --> 00:26:52,389
Woods!

242
00:26:52,489 --> 00:26:55,475
I'm going to get help!

243
00:26:55,575 --> 00:26:57,560
Woods!

244
00:26:57,660 --> 00:27:00,663
I can't swim!

245
00:27:01,080 --> 00:27:04,577
Woods! Come back here!

246
00:27:10,882 --> 00:27:12,033
What is he doing? What's wrong with you?!

247
00:27:12,133 --> 00:27:14,010
Leave me!

248
00:27:18,515 --> 00:27:20,483
Steve!

249
00:27:33,238 --> 00:27:35,781
I'm holding you.

250
00:27:43,957 --> 00:27:47,209
The anchor did not drop by itself.

251
00:27:47,418 --> 00:27:50,838
Someone is on board with us.
- I agree.

252
00:27:51,506 --> 00:27:54,576
It will be fine.
- No, we have to save.

253
00:27:54,676 --> 00:27:56,411
Pick it up.

254
00:27:56,511 --> 00:27:59,055
Attach.

255
00:27:59,389 --> 00:28:01,124
What is he looking at you?

256
00:28:01,224 --> 00:28:04,226
I could have been in your place!

257
00:28:07,272 --> 00:28:10,024
Stevie, what's going on?

258
00:28:10,441 --> 00:28:12,302
The tugboat sank.

259
00:28:12,402 --> 00:28:14,262
Nasty.

260
00:28:14,362 --> 00:28:15,722
How is it down there?

261
00:28:15,822 --> 00:28:18,933
Good. Everything is automated.
Just manage yourself.

262
00:28:19,033 --> 00:28:21,478
Not! Someone else is on board.

263
00:28:21,578 --> 00:28:24,564
I repeat: Someone else is on board.
He sank the tugboat.

264
00:28:24,664 --> 00:28:30,862
Lock the engine room door. �hear�?
- I hear. Hurry up.

265
00:28:30,962 --> 00:28:33,364
We have to split into two groups.

266
00:28:33,464 --> 00:28:36,284
Find them. - That's right.
I have to fix his leg first.

267
00:28:36,384 --> 00:28:39,913
A little easier.
I'm still the captain.

268
00:28:40,013 --> 00:28:42,556
This was left on the bridge.

269
00:28:43,183 --> 00:28:45,977
You were the captain of the Sea Star.

270
00:28:46,269 --> 00:28:47,754
And he just sank.

271
00:28:47,854 --> 00:28:50,606
I am the highest ranking officer.

272
00:28:51,149 --> 00:28:53,551
Listen, Baker...

273
00:28:53,651 --> 00:28:56,096
For 13 million dollars

274
00:28:56,196 --> 00:29:00,091
I'm ready to forget
find disagreements.

275
00:29:00,191 --> 00:29:02,014
And you?

276
00:29:07,499 --> 00:29:08,983
Good.

277
00:29:09,083 --> 00:29:10,943
Richie!
-That?

278
00:29:11,053 --> 00:29:14,489
Take Woods, go to the engine room,
help Squeaky.

279
00:29:14,589 --> 00:29:18,701
We will Hika
take to the infirmary.

280
00:29:18,801 --> 00:29:22,288
We'll fix his leg.
- Stay away from me, Woods.

281
00:29:22,388 --> 00:29:26,710
Listen, if I die because of you,
I will break you. Take my things.

282
00:29:26,810 --> 00:29:28,695
Let's go.

283
00:29:40,406 --> 00:29:43,409
Wait for us, Foster.
-Good.

284
00:29:46,704 --> 00:29:49,332
Maybe down that corridor.

285
00:29:55,213 --> 00:29:57,882
Where does this lead?

286
00:29:58,550 --> 00:29:59,909
Down.

287
00:30:00,009 --> 00:30:02,678
Let's go.

288
00:30:33,501 --> 00:30:36,086
Is there anyone?

289
00:30:51,686 --> 00:30:53,637
Hey, I'm a friend.

290
00:30:53,737 --> 00:30:56,440
I'm Cuban, not American.

291
00:30:57,984 --> 00:31:00,444
Is there anyone in there?

292
00:31:54,790 --> 00:31:59,837
Store weapons.
- What is all this for?

293
00:32:03,466 --> 00:32:06,010
Super!

294
00:32:08,387 --> 00:32:10,931
Put it up. Come on, Hiko.

295
00:32:11,682 --> 00:32:14,351
Squeeze it.

296
00:32:23,653 --> 00:32:26,055
This is going to hurt.

297
00:32:26,155 --> 00:32:28,824
Let. Just keep going.

298
00:32:32,537 --> 00:32:36,899
He tolerates pain well.
- Yes, I usually do that to myself.

299
00:32:36,999 --> 00:32:39,043
Seriously.

300
00:32:40,656 --> 00:32:44,574
Hey, Hiko. Dry clothes.
-Thanks.

301
00:32:44,674 --> 00:32:46,159
Uh, man.

302
00:32:46,259 --> 00:32:48,661
Okay, let's get started.

303
00:32:48,761 --> 00:32:51,497
Come on, Richie, aren't there enough guns?

304
00:32:51,597 --> 00:32:53,826
Tell me three things.

305
00:32:53,926 --> 00:32:58,247
He can never be too rich,
too skinny or too armed.

306
00:32:58,347 --> 00:33:00,439
Oh, good. Let's go.

307
00:33:01,566 --> 00:33:04,109
Come on, man.

308
00:33:06,112 --> 00:33:08,431
Take the green bag.

309
00:33:08,531 --> 00:33:11,392
Green? Oh man.

310
00:33:11,492 --> 00:33:16,555
This is too much for me.
I have a weak back.

311
00:33:17,665 --> 00:33:20,401
My back doesn't allow it anymore.

312
00:33:20,501 --> 00:33:22,487
I can't.

313
00:33:22,587 --> 00:33:25,464
I always have to do everything.

314
00:33:25,882 --> 00:33:30,282
I'm telling you, throw in some things.

315
00:33:33,639 --> 00:33:38,035
Hey Woods, what does he mean, what is this?
- I don't have light relationships.

316
00:33:45,067 --> 00:33:49,430
Short tactical projectile
"Surface-Air" range.

317
00:33:49,530 --> 00:33:52,183
A beauty, man.
- Oh, I'm delighted.

318
00:33:52,283 --> 00:33:55,353
Can we go now?
- Wait. Look around you.

319
00:33:55,453 --> 00:33:57,396
Damn it.

320
00:34:02,293 --> 00:34:04,962
Hello, Mr. Cable.

321
00:34:06,881 --> 00:34:10,134
Hey Woods, look at this.
- Which ones?

322
00:34:11,552 --> 00:34:16,031
Some sort of ejection seat
or an escape pod.

323
00:34:17,058 --> 00:34:20,394
Launch buttons. Super.

324
00:34:22,855 --> 00:34:24,765
Richie. -That?

325
00:34:24,865 --> 00:34:27,359
Look at that door, man.

326
00:34:34,075 --> 00:34:36,910
This is all a lot of blood.

327
00:34:38,037 --> 00:34:40,706
Can we go now?
-That.

328
00:34:44,877 --> 00:34:49,231
Foster, what will she do?
with his 3 million?

329
00:34:50,007 --> 00:34:53,422
I don't have them yet.
- And you, Hiko?

330
00:34:54,387 --> 00:34:57,990
3 million?
I'll probably open the car.

331
00:34:58,090 --> 00:35:01,586
a car? For what?
-Kura Kaupapa.

332
00:35:01,686 --> 00:35:05,670
It would be great. Little Maori
would learn to write, read...

333
00:35:05,770 --> 00:35:07,983
Convenient.
- My dream.

334
00:35:08,401 --> 00:35:10,986
And you, Baker?

335
00:35:11,153 --> 00:35:12,764
I don't know.

336
00:35:12,864 --> 00:35:15,532
I have always loved the sea.

337
00:35:16,075 --> 00:35:19,729
I would probably buy an island.
- Is it?

338
00:35:19,829 --> 00:35:22,565
Is there a salary?
- Beautiful white sand...

339
00:35:22,665 --> 00:35:25,067
Hammock for swinging, sailboat.

340
00:35:25,167 --> 00:35:27,895
And the house?
- No, but a fairy.

341
00:35:27,995 --> 00:35:31,240
thatched roof,
with a view of the lagoon.

342
00:35:31,340 --> 00:35:33,271
It sounds nice.

343
00:35:33,385 --> 00:35:35,703
Ba�! When will you get married?

344
00:35:35,803 --> 00:35:37,997
A little easier!

345
00:35:38,097 --> 00:35:41,100
That's what I'm telling you too.

346
00:35:50,735 --> 00:35:52,904
Let go of my leg!

347
00:36:13,090 --> 00:36:15,476
Is she dead?

348
00:36:17,345 --> 00:36:19,016
It's not.

349
00:36:26,562 --> 00:36:28,756
What kind of crap is that?

350
00:36:28,856 --> 00:36:31,342
Someone doesn't like electricity.

351
00:36:31,442 --> 00:36:33,511
Let's go.

352
00:36:34,445 --> 00:36:38,340
It seems that someone tried
connect the whole ship.

353
00:36:40,034 --> 00:36:42,094
Are you okay?
- I did.

354
00:36:42,194 --> 00:36:47,057
Here, it's over.
- What strange things are in the bag?

355
00:36:47,959 --> 00:36:51,237
Video tapes, cigarettes.
What is this? Hair spray?

356
00:36:51,337 --> 00:36:52,738
Watch out!

357
00:36:52,838 --> 00:36:55,032
Termite bombs.
-Please?

358
00:36:55,132 --> 00:36:56,684
Termites.

359
00:36:56,784 --> 00:36:59,829
If it explodes, it will burn
A hole in the deck. Carefully.

360
00:36:59,929 --> 00:37:02,457
Very careful.
- What did she intend?

361
00:37:02,557 --> 00:37:04,292
Sink the ship?

362
00:37:04,392 --> 00:37:05,793
Squeaky, call me.

363
00:37:05,893 --> 00:37:07,962
How is it?
-Okay, thanks.

364
00:37:08,062 --> 00:37:11,607
Can he walk?
-That.

365
00:37:14,902 --> 00:37:17,780
Sgueak, how are you, old man?

366
00:37:18,322 --> 00:37:20,991
So where are you man?

367
00:37:21,617 --> 00:37:23,861
Shit.

368
00:37:25,037 --> 00:37:28,483
Richie, Woods, call me.
- There are rockets on board.

369
00:37:28,583 --> 00:37:30,443
I don't care about rockets!

370
00:37:30,543 --> 00:37:33,529
Squeaky does not answer from
engine room. Go there.

371
00:37:33,629 --> 00:37:35,114
Okay, let's go.

372
00:37:35,214 --> 00:37:40,652
One crew member is almost here
cut out from the machine room. So be careful!

373
00:37:41,637 --> 00:37:45,083
I'm going to the engine room.
- See you on the bridge.

374
00:37:45,183 --> 00:37:46,793
Steve.

375
00:37:46,893 --> 00:37:49,436
take care.

376
00:38:06,621 --> 00:38:10,066
Woods, do you understand?
this Cyrillic shit?

377
00:38:10,166 --> 00:38:14,461
It looks like it to me
some �scratches.

378
00:38:16,005 --> 00:38:18,882
Richie, help!

379
00:38:25,806 --> 00:38:28,350
Take this.

380
00:38:33,689 --> 00:38:36,426
It smells like a dog shit.

381
00:38:36,526 --> 00:38:39,846
what is that?
- Robotics.

382
00:38:39,946 --> 00:38:42,740
Advanced technology robotics.

383
00:38:46,911 --> 00:38:50,372
Who taught you to live?
- Grandpa. - Is it?

384
00:38:54,794 --> 00:38:56,737
It's ok...

385
00:38:56,837 --> 00:38:59,840
We won't give you anything.

386
00:39:00,174 --> 00:39:01,784
Turn off the power.

387
00:39:01,884 --> 00:39:04,537
Turn off everything on board.
You are in danger.

388
00:39:04,637 --> 00:39:07,639
What is she talking about?
- I don't know.

389
00:39:13,646 --> 00:39:16,190
Captain, please.

390
00:39:17,984 --> 00:39:20,652
What's his name�?

391
00:39:23,823 --> 00:39:27,769
What happened on the ship?
Where's the rest of the crew?

392
00:39:27,869 --> 00:39:30,104
They are dead.
- Dead?

393
00:39:30,204 --> 00:39:31,939
It's good.

394
00:39:32,039 --> 00:39:36,486
You must turn off the electricity. Use it
electricity to move around the ship.

395
00:39:36,586 --> 00:39:40,865
Who uses electricity yes
would move around the ship?

396
00:39:40,965 --> 00:39:44,619
It. With "Mira".
-Space stations?

397
00:39:44,719 --> 00:39:46,120
That.
- She broke through.

398
00:39:46,220 --> 00:39:49,765
Don't do that.
- Totally broke.

399
00:39:52,351 --> 00:39:54,895
Hiko, let's go!

400
00:40:42,985 --> 00:40:45,529
Throw it away!

401
00:40:46,197 --> 00:40:48,741
Throw it!

402
00:40:54,372 --> 00:40:57,358
Everything is fine.
- You don't understand.

403
00:40:57,458 --> 00:40:59,444
ouch...

404
00:40:59,544 --> 00:41:02,212
I won't hurt you.

405
00:41:04,590 --> 00:41:06,743
I'm Kelly Foster.

406
00:41:06,843 --> 00:41:08,703
I'm a navigator.

407
00:41:08,803 --> 00:41:11,030
I'm Nadia.

408
00:41:11,430 --> 00:41:15,001
Nadia Vinogradova,
senior scientific officer.

409
00:41:15,101 --> 00:41:18,171
Nadia, what happened?

410
00:41:18,271 --> 00:41:22,049
Where's your crew?
- I told you...

411
00:41:22,149 --> 00:41:24,552
They are dead or have abandoned ship.

412
00:41:24,652 --> 00:41:27,054
300 crew members are missing?

413
00:41:27,154 --> 00:41:28,681
What happened?

414
00:41:28,781 --> 00:41:32,560
8 days ago during transmission
from the space station "Mir"

415
00:41:32,660 --> 00:41:35,104
something came on board.

416
00:41:35,204 --> 00:41:39,901
We thought it was a malfunction,
so we turned off the receivers.

417
00:41:40,001 --> 00:41:44,030
Computers have taken over,
scanned all data.

418
00:41:44,130 --> 00:41:46,991
Language, encyclopedias,
medical information...

419
00:41:47,091 --> 00:41:50,427
It's learned.
- What?

420
00:41:50,845 --> 00:41:53,514
How they will kill us.

421
00:41:55,308 --> 00:42:00,004
My captain Alexey and me
we are the last ones left alive.

422
00:42:00,104 --> 00:42:04,258
We cut the cables, broke them...
- Did you say "them"?

423
00:42:04,358 --> 00:42:06,886
You said "that" before.

424
00:42:08,135 --> 00:42:12,717
Who are "they"?
-Machinery.

425
00:42:12,917 --> 00:42:15,158
Machinery?

426
00:42:18,707 --> 00:42:21,568
I'm telling you the truth.
- I know.

427
00:42:21,668 --> 00:42:24,879
Foster girls?
- I'm here.

428
00:42:27,132 --> 00:42:31,261
Everything is fine.
No one will harm you.

429
00:42:34,097 --> 00:42:36,041
She's crazy.

430
00:42:36,141 --> 00:42:39,394
But something scared her to death.

431
00:42:41,063 --> 00:42:44,550
Let's take her to the bridge. Hiko.
-Leave me the lamp.

432
00:42:44,650 --> 00:42:47,386
Everything will be fine.
We will give you something to eat.

433
00:42:47,486 --> 00:42:50,613
Let's go. Watch your head.

434
00:42:53,492 --> 00:42:56,728
Are you okay?
- I did. -USA!

435
00:42:56,828 --> 00:42:58,831
Not!

436
00:42:59,539 --> 00:43:01,275
Hold it? Good.

437
00:43:01,375 --> 00:43:04,027
I'm not a threat to you.

438
00:43:04,127 --> 00:43:07,005
I'm not a threat.

439
00:43:09,049 --> 00:43:14,445
I used to hunt turkeys with my dad.
It's much better than this.

440
00:43:15,472 --> 00:43:19,826
Did you hear that?
- Looks like someone is working down there.

441
00:43:27,859 --> 00:43:30,752
Is there anyone?!
-Quietly.

442
00:43:31,146 --> 00:43:33,033
Quietly.

443
00:43:33,573 --> 00:43:37,603
Bend down. Maybe there is someone.

444
00:43:37,703 --> 00:43:39,313
Hey Woodsie...

445
00:43:39,413 --> 00:43:42,290
There is one more.

446
00:43:51,383 --> 00:43:55,386
Let's go, man! I'm going.

447
00:44:04,229 --> 00:44:06,465
Richie, Woods, where are you?

448
00:44:06,565 --> 00:44:08,383
Steve, the case.

449
00:44:08,483 --> 00:44:13,631
There's some kind of workshop down here.
The most advanced robotics.

450
00:44:13,731 --> 00:44:17,762
I already told you yes twice
going to the engine room. �hear�?

451
00:44:17,862 --> 00:44:21,021
Good. We're coming.

452
00:44:45,854 --> 00:44:48,398
Come on Woodsie.

453
00:44:56,531 --> 00:44:59,075
I won't.

454
00:45:18,011 --> 00:45:20,555
Hey, little one.

455
00:45:26,979 --> 00:45:28,839
Richie, let's go.

456
00:45:28,939 --> 00:45:33,067
Did the other one bother you?
It's not.

457
00:45:41,159 --> 00:45:43,369
Richie...

458
00:45:44,428 --> 00:45:46,095
Richie!

459
00:45:52,546 --> 00:45:55,340
Mother dog, Richie!

460
00:46:13,650 --> 00:46:17,028
Run away! Back!

461
00:46:17,654 --> 00:46:19,830
Shit.

462
00:46:20,949 --> 00:46:23,602
Oh God.
- Steve, Richie here.

463
00:46:23,702 --> 00:46:26,943
Downstairs is another Russian.
Son of a bitch shot at us!

464
00:46:27,043 --> 00:46:31,527
Woods is wounded. Take care.
- Received. How is it?

465
00:46:31,627 --> 00:46:34,947
Tell him I'm bad. Yes, bad!

466
00:46:35,047 --> 00:46:39,322
He will survive, but he is not happy.
- Take him to the engine room.

467
00:46:39,422 --> 00:46:42,429
And don't hang around anymore.
-All right.

468
00:46:42,638 --> 00:46:45,181
Get up. Get up!

469
00:46:52,231 --> 00:46:54,425
Squeaky?

470
00:46:54,525 --> 00:46:57,069
Squeak?

471
00:46:58,279 --> 00:47:00,473
Fuck...

472
00:47:00,573 --> 00:47:04,284
What the hell...? Oh, God.

473
00:47:04,910 --> 00:47:08,163
Jesus Christ. Squeak?

474
00:47:09,832 --> 00:47:13,043
Squeak! Open it.

475
00:47:14,295 --> 00:47:17,156
Don't shoot, it's us!
- Where have you been?!

476
00:47:17,256 --> 00:47:19,925
Are you back from the year?

477
00:47:20,676 --> 00:47:23,220
Jesus...

478
00:47:23,638 --> 00:47:25,831
Woods, he looks awful.
-Thanks.

479
00:47:25,931 --> 00:47:29,835
He says that the Russian shot him?
-Not. Some machine with a nail gun.

480
00:47:29,935 --> 00:47:31,462
That's right.

481
00:47:31,562 --> 00:47:33,297
He won't believe it until he sees it.

482
00:47:33,397 --> 00:47:36,842
I'm telling you, strange things happen here
happening. - Well said.

483
00:47:36,942 --> 00:47:40,179
I need medical care. I didn't
a soldier. -Shut the fuck up!

484
00:47:40,279 --> 00:47:42,014
I don't belong on this ship.

485
00:47:42,114 --> 00:47:44,850
Someone welded the door to the engine room.
- Are they welded?

486
00:47:44,950 --> 00:47:46,686
Squeaky is gone.

487
00:47:46,786 --> 00:47:49,188
strange.

488
00:47:49,288 --> 00:47:51,232
Richie?

489
00:47:51,332 --> 00:47:54,209
That stench again.

490
00:48:01,008 --> 00:48:03,635
Squeak?
- Hey, Squeaky!

491
00:48:03,844 --> 00:48:06,372
Squeak.
- Is that you?

492
00:48:06,472 --> 00:48:08,740
Shit!

493
00:48:16,273 --> 00:48:19,526
Let's go!
-Back!

494
00:48:26,283 --> 00:48:29,202
You will all perish.

495
00:48:30,079 --> 00:48:32,022
do you hear that?

496
00:48:32,122 --> 00:48:33,649
We will all die.

497
00:48:33,749 --> 00:48:37,210
Because there are aliens on board.

498
00:48:37,419 --> 00:48:39,921
And that's enough for me.

499
00:48:40,964 --> 00:48:43,701
One of my men has disappeared.

500
00:48:43,801 --> 00:48:45,536
I want answers.

501
00:48:45,636 --> 00:48:49,890
And that without the story from "Twilight Zone".

502
00:48:50,808 --> 00:48:54,086
I don't know anything about your husband.
- Nonsense.

503
00:48:54,186 --> 00:48:56,505
There are 5 seconds.

504
00:48:56,605 --> 00:48:59,967
Then I'll blow your brains out.
One...

505
00:49:00,067 --> 00:49:02,669
Captain, he can't
know where Squeaky is.

506
00:49:02,769 --> 00:49:05,097
She was hiding in the infirmary.
- He knows.

507
00:49:05,197 --> 00:49:07,641
She dropped the anchor
to my tugboat.

508
00:49:07,741 --> 00:49:09,893
She was shooting at us. Two...

509
00:49:09,993 --> 00:49:11,979
Captain! Hiko, say something.

510
00:49:12,079 --> 00:49:15,524
The anchor almost killed me.
I have no mercy. - Me neither.

511
00:49:15,624 --> 00:49:18,203
Three.
-Shoot, I don't care.

512
00:49:18,303 --> 00:49:21,129
But turn off the power on board.

513
00:49:24,383 --> 00:49:27,369
Captain, he won't tell you
What you want to hear.

514
00:49:27,469 --> 00:49:28,746
Captain.

515
00:49:28,846 --> 00:49:32,041
I would love to hear it
He will tell us about this.

516
00:49:32,141 --> 00:49:34,935
Let's put it on the table.

517
00:49:36,520 --> 00:49:39,131
Artificial bastard.

518
00:49:39,231 --> 00:49:43,860
What the hell is this?
- We have no idea.

519
00:49:44,278 --> 00:49:47,104
This is Alexei, my captain.

520
00:49:47,204 --> 00:49:51,534
whatever it is
it tried to kill us.

521
00:49:53,954 --> 00:49:58,567
Squeaky is still gone. And someone
welded the engine room door.

522
00:49:58,667 --> 00:50:02,279
We are not alone here.
- He has another friend down there.

523
00:50:02,379 --> 00:50:05,690
Can someone help me?
explain what is happening?

524
00:50:07,509 --> 00:50:10,053
Finish your story, Nadia.

525
00:50:12,639 --> 00:50:15,542
The energy that arrived from "Mira"

526
00:50:15,642 --> 00:50:19,088
she got involved in everything
electrical systems of the ship.

527
00:50:19,188 --> 00:50:22,967
To the main computer,
laboratories, workshops...

528
00:50:23,067 --> 00:50:25,594
It activated the devices
for extinguishing fires.

529
00:50:25,694 --> 00:50:30,757
67 people died from poisoning
gas. A quarter of the crew.

530
00:50:30,949 --> 00:50:33,268
It made it impossible for us
access to workshops

531
00:50:33,368 --> 00:50:35,562
and began to express.

532
00:50:35,662 --> 00:50:38,565
First the small machines. Collecting.

533
00:50:38,665 --> 00:50:43,478
Yes, we've seen a lot of those.
They were shooting bullets at Woods.

534
00:50:43,796 --> 00:50:48,701
And then they did
something... more dangerous.

535
00:50:48,801 --> 00:50:51,928
Half man, half machine.

536
00:50:52,262 --> 00:50:56,250
Biomechanism.
Technology much more advanced than ours.

537
00:50:56,350 --> 00:51:01,380
The rest of the crew searched
rescue in lifeboats.

538
00:51:01,480 --> 00:51:05,384
Only Alexey and I remained,
we cut the cables.

539
00:51:05,484 --> 00:51:08,862
What do cables have to do with it?

540
00:51:09,530 --> 00:51:13,183
He controls the machines
electrical energy from the computer.

541
00:51:13,283 --> 00:51:16,854
If we turn off the electricity, they die.

542
00:51:16,954 --> 00:51:20,824
We cut this to make it
brought. What does that tell you about?

543
00:51:20,924 --> 00:51:24,169
What is that "thing" in the computer?

544
00:51:24,795 --> 00:51:27,489
A form of life unknown to us.

545
00:51:27,589 --> 00:51:30,909
Not stationary, but electric.
Extremely intelligent.

546
00:51:31,009 --> 00:51:37,082
Like lightning that can think?
- It has no shape, but it makes up for it.

547
00:51:37,182 --> 00:51:42,704
It creates a new form of life
using parts of the ship and crew.

548
00:51:43,981 --> 00:51:46,467
Blood still circulates through the brain.

549
00:51:46,567 --> 00:51:49,569
The decomposition process has not started.

550
00:51:53,407 --> 00:51:55,601
Here. See this?

551
00:51:55,701 --> 00:51:59,605
Some kind of coil or spring
electricity embedded in the brain.

552
00:51:59,705 --> 00:52:02,232
to the right.

553
00:52:02,332 --> 00:52:04,876
The brain is still alive.

554
00:52:09,423 --> 00:52:12,699
Stop waiting for
that shit, Richie!

555
00:52:12,799 --> 00:52:15,053
I'm just looking, Steve.

556
00:52:28,901 --> 00:52:31,270
Alexey?

557
00:52:42,831 --> 00:52:45,834
If he touches it again,
I will cut off your hands.

558
00:52:46,710 --> 00:52:49,254
I respect that.

559
00:52:52,216 --> 00:52:54,243
This is Alexei.

560
00:52:54,343 --> 00:52:56,537
Alexey.
- Shit!

561
00:52:56,637 --> 00:52:59,748
You are listening to a bunch of Russian shit.

562
00:52:59,848 --> 00:53:03,294
I don't want to hear that anymore.

563
00:53:03,394 --> 00:53:06,905
There is no alien.
Their government has cooked something up.

564
00:53:07,005 --> 00:53:11,093
Everything went wrong and now
they want to hide it from the world.

565
00:53:11,193 --> 00:53:14,654
This fucking Igor Frankenstein.

566
00:53:15,280 --> 00:53:16,598
Tell them the truth.

567
00:53:16,698 --> 00:53:19,893
It's about some kind of medical
experiment, right?

568
00:53:19,993 --> 00:53:23,522
Alexey was not
medical experiment.

569
00:53:23,622 --> 00:53:25,566
He was my husband.

570
00:53:25,666 --> 00:53:27,526
Shit.

571
00:53:27,626 --> 00:53:31,655
Can someone take it out
these nails from my shoulder?

572
00:53:31,755 --> 00:53:34,758
Come on, Woods, don't whine.

573
00:53:34,925 --> 00:53:36,452
Not you!

574
00:53:36,552 --> 00:53:39,095
God.

575
00:53:48,063 --> 00:53:51,650
My God... Captain!

576
00:53:54,874 --> 00:53:57,484
Get hold of something!

577
00:54:16,842 --> 00:54:19,594
We must turn into the wind!

578
00:54:23,432 --> 00:54:26,184
The rudder does not respond.

579
00:54:29,480 --> 00:54:32,716
We could from the engine room.
- Aren't the doors welded?

580
00:54:32,816 --> 00:54:34,635
We will cut through them.
-Good.

581
00:54:34,735 --> 00:54:38,905
Take her too.
I want to keep an eye on her.

582
00:54:53,128 --> 00:54:55,755
I have to get off this ship.

583
00:55:13,357 --> 00:55:15,650
All right?
- The same.

584
00:55:20,948 --> 00:55:23,617
Did you feel it?

585
00:55:28,831 --> 00:55:31,333
The ship turns.

586
00:55:33,419 --> 00:55:37,156
We turned 20 degrees
towards the wind. The ship steers itself.

587
00:55:37,256 --> 00:55:40,117
Ships do not steer themselves.

588
00:55:40,217 --> 00:55:43,011
The course has been changed.

589
00:55:44,471 --> 00:55:47,015
Let's go.

590
00:55:47,307 --> 00:55:49,976
The engine room is a deck below.

591
00:55:50,728 --> 00:55:52,254
What was that!?

592
00:55:52,354 --> 00:55:55,365
Maybe it's Squeak.
- I don't care, I'm not going down.

593
00:55:55,465 --> 00:55:59,903
Maybe Squeak, I say.
-Steve.

594
00:56:00,320 --> 00:56:03,198
Jesus Christ.

595
00:56:08,746 --> 00:56:11,289
Be careful, Richie.

596
00:56:11,623 --> 00:56:14,193
This is creepy.
He must not open that door.

597
00:56:14,293 --> 00:56:16,028
What is it, Steve?
- I don't know.

598
00:56:16,128 --> 00:56:19,414
What does he mean, Richie?
- I don't know. Maybe it's Squeaky.

599
00:56:19,514 --> 00:56:21,408
Let me see.

600
00:56:21,508 --> 00:56:24,453
What is he doing?
- What the hell is that?

601
00:56:24,553 --> 00:56:26,872
Open the door.
-Steve! - You are crazy.

602
00:56:26,972 --> 00:56:29,975
Don't open that door.

603
00:56:41,445 --> 00:56:45,824
Squeak?
-Steve.

604
00:56:50,245 --> 00:56:52,789
Steve!

605
00:56:54,333 --> 00:56:56,860
Richie! Help, for God's sake!

606
00:56:56,960 --> 00:56:59,629
Richie!

607
00:57:00,714 --> 00:57:03,300
Shit!

608
00:57:16,605 --> 00:57:18,882
To this side!
- Hurry up!

609
00:57:18,982 --> 00:57:21,018
This way!
-Quickly!

610
00:57:21,118 --> 00:57:23,695
Steve.
- Let's go!

611
00:57:28,992 --> 00:57:31,137
Where are we?!
-Communication center.

612
00:57:31,237 --> 00:57:33,646
Okay, call for help.

613
00:57:34,581 --> 00:57:39,519
You broke this? - We destroyed it
all ship transmitters.

614
00:57:49,430 --> 00:57:53,542
Well, you're not this one. SOS.
- Don't!

615
00:57:53,642 --> 00:57:57,794
What the hell are you?!
Are you fucking crazy?!

616
00:57:57,894 --> 00:58:03,628
No one else will report
saving this ship, except us.

617
00:58:05,863 --> 00:58:08,657
You are no longer the commander!

618
00:58:12,369 --> 00:58:14,413
Come here!

619
00:58:30,138 --> 00:58:32,081
What does he want from us?
- He wants to kill us.

620
00:58:32,181 --> 00:58:36,252
He wants something from us. - He wants us
mutilate, like Woods.

621
00:58:36,352 --> 00:58:39,756
Have you seen Squeaky?
That creature wants something from us.

622
00:58:39,856 --> 00:58:42,175
Why don't we talk to him?

623
00:58:42,275 --> 00:58:45,130
It's in the computer. We can talk.
-Please?!

624
00:58:45,230 --> 00:58:47,238
In the computer is...

625
00:58:48,114 --> 00:58:49,682
What the hell?

626
00:58:49,782 --> 00:58:51,309
What now?

627
00:58:51,409 --> 00:58:54,662
Nadia, help. I need English!

628
00:58:58,458 --> 00:59:00,795
Who are you?

629
00:59:04,047 --> 00:59:07,174
I am Consciousness.

630
00:59:09,427 --> 00:59:12,413
Is that "it"?
Is that the thing?

631
00:59:12,513 --> 00:59:15,166
We don't want to harm you.

632
00:59:15,266 --> 00:59:17,794
Life form analysis has been performed.

633
00:59:17,894 --> 00:59:21,507
The species is destructive,
invasive, destructive.

634
00:59:21,607 --> 00:59:24,425
It applies �teta to the whole body.

635
00:59:24,525 --> 00:59:27,570
What kind?
-PEOPLE.

636
00:59:30,615 --> 00:59:33,951
You are a virus.

637
00:59:34,452 --> 00:59:38,998
Oh, great!
He considers us harmful microbes.

638
00:59:40,291 --> 00:59:42,610
What does he want from us?

639
00:59:42,710 --> 00:59:45,321
Viscous neurological transmitters,

640
00:59:45,421 --> 00:59:47,323
tissues permeated with oxygen,

641
00:59:47,423 --> 00:59:50,952
aponeurus superiorus papelbrai.

642
00:59:51,052 --> 00:59:52,328
What are those things?

643
00:59:52,428 --> 00:59:55,290
Part of the optical fiber.
- What?

644
00:59:55,390 --> 00:59:57,933
Spare parts?

645
00:59:58,351 --> 01:00:01,228
He wants us for spare parts.

646
01:00:04,982 --> 01:00:07,860
Communication completed.

647
01:00:09,070 --> 01:00:10,346
It must be destroyed.

648
01:00:10,446 --> 01:00:12,765
How? - You said it was
electric, like lightning.

649
01:00:12,865 --> 01:00:15,668
What happens when there is lightning
hit the water? - Get grounded!

650
01:00:15,768 --> 01:00:19,564
That's right, it disappears and dies.
That means we can kill him.

651
01:00:19,664 --> 01:00:21,733
Yes, but that's what we would do
had to sink the ship.

652
01:00:21,833 --> 01:00:25,528
It's in the computer. Where is the main thing
computer? - Deck D. One below.

653
01:00:25,628 --> 01:00:28,964
He is right. We have to get to
computer, if we want to kill it.

654
01:00:29,924 --> 01:00:33,244
We have to get out of here first.
- Do you want to run away?

655
01:00:33,344 --> 01:00:36,138
I'll show you how.

656
01:00:39,767 --> 01:00:41,811
Steve.

657
01:00:46,482 --> 01:00:49,710
He'll get shit, not parts!
It won't happen to me.

658
01:00:49,810 --> 01:00:52,964
I'm not going to fight it.
You do what you want.

659
01:00:53,064 --> 01:00:55,574
I'm getting out of here.
-Down!

660
01:00:57,785 --> 01:00:59,078
You are crazy!

661
01:00:59,178 --> 01:01:02,556
Woods is dead.
Who will carry my things?

662
01:01:02,832 --> 01:01:05,835
Who will carry my things?

663
01:01:07,754 --> 01:01:10,823
He completely failed.
- Let's go!

664
01:01:10,923 --> 01:01:12,453
Steve.

665
01:01:17,138 --> 01:01:21,475
Is it going?
- You hit your superior, Foster.

666
01:01:21,684 --> 01:01:23,753
You hit me!

667
01:01:23,853 --> 01:01:25,213
You are crazy!
-Fuck you.

668
01:01:25,313 --> 01:01:28,107
You will all perish.

669
01:02:04,894 --> 01:02:08,272
He wants to talk to me, doesn't he?

670
01:02:17,448 --> 01:02:20,034
I knew he wanted to.

671
01:02:24,414 --> 01:02:26,957
Everton

672
01:02:28,626 --> 01:02:31,613
is the dominant form of life.

673
01:02:31,713 --> 01:02:35,079
I'm Everton.

674
01:02:43,683 --> 01:02:47,003
I will help you

675
01:02:47,103 --> 01:02:50,481
to bring this ship to port.

676
01:02:50,648 --> 01:02:52,817
New Zealand,

677
01:02:53,526 --> 01:02:55,553
Australia.

678
01:02:55,653 --> 01:02:58,531
Wherever he wants.

679
01:03:00,158 --> 01:03:02,660
Deck E, workshop 14.

680
01:03:03,143 --> 01:03:05,546
Workshop 14.

681
01:03:16,758 --> 01:03:19,301
They won't get me.

682
01:03:21,220 --> 01:03:24,431
My brain won't...

683
01:03:26,684 --> 01:03:28,628
Become an integral part

684
01:03:28,728 --> 01:03:33,357
some biomechanical
an alien asshole.

685
01:03:51,918 --> 01:03:55,379
This can serve me well.

686
01:04:12,689 --> 01:04:15,900
That door leads to the room
with the main computer.

687
01:04:16,901 --> 01:04:20,154
Didn't you say you would?
be well protected?

688
01:04:20,354 --> 01:04:21,654
Hiko.

689
01:04:33,459 --> 01:04:36,462
It's gone.
-Where?

690
01:04:44,554 --> 01:04:47,556
The fucking thing moved.

691
01:05:24,594 --> 01:05:26,412
Robert Everton.

692
01:05:26,512 --> 01:05:29,306
Captain of the "Sea Star".

693
01:05:32,352 --> 01:05:33,957
Thanks.

694
01:06:30,159 --> 01:06:33,162
They want to sink the ship.

695
01:06:34,497 --> 01:06:37,291
But you already know that, don't you?

696
01:06:48,094 --> 01:06:50,038
This is amazing.

697
01:06:50,138 --> 01:06:52,681
So headless...

698
01:07:00,606 --> 01:07:02,646
Woods...

699
01:07:03,484 --> 01:07:07,047
He and I have been together for 25 years...

700
01:07:08,281 --> 01:07:10,257
were together.

701
01:07:12,952 --> 01:07:15,829
Are you Everton?

702
01:07:17,623 --> 01:07:21,418
Are you the dominant life form?

703
01:07:23,004 --> 01:07:26,131
How can I help you?

704
01:07:26,507 --> 01:07:30,135
Help me to survive.

705
01:07:35,183 --> 01:07:36,626
It's rigged!

706
01:07:36,726 --> 01:07:39,921
Well, we passed this way a while ago.
This is a trap!

707
01:07:40,021 --> 01:07:42,565
This way.
- Let's go.

708
01:07:44,609 --> 01:07:48,179
6 years in the Navy
as a weapons expert.

709
01:07:48,279 --> 01:07:51,683
I graduated among the best.
I will run away.

710
01:07:51,783 --> 01:07:53,518
I have a plan.

711
01:07:53,618 --> 01:07:57,746
He thinks he's smarter than me?
He will be surprised.

712
01:08:00,708 --> 01:08:04,587
Where are we going?
- In storage. We can get out of here.

713
01:08:08,591 --> 01:08:10,410
It's rigged! What's down there?
- Hurry up!

714
01:08:10,510 --> 01:08:12,161
Nadia!
- There is no way forward.

715
01:08:12,261 --> 01:08:15,264
I need something to go with
open this. Quickly!

716
01:08:30,279 --> 01:08:32,323
Steve!

717
01:08:33,410 --> 01:08:35,057
Hiko!

718
01:08:35,618 --> 01:08:38,287
Hiko, over here!

719
01:08:41,457 --> 01:08:44,444
Let's go, quick!
-Hiko!

720
01:08:44,544 --> 01:08:47,296
Let's go, bro!
-Hiko!

721
01:09:05,940 --> 01:09:07,800
Nadia, which way?

722
01:09:07,900 --> 01:09:10,970
To the antenna control room!
We are safe there!

723
01:09:11,070 --> 01:09:15,650
Steve!
- I'm behind you. Go ahead!

724
01:09:28,796 --> 01:09:31,349
Foster, stay close!

725
01:09:48,274 --> 01:09:51,302
Come on, Hiko! Forward.

726
01:10:02,413 --> 01:10:06,688
Hiko! Help me, Hiko!

727
01:10:08,920 --> 01:10:11,709
Hold on!
-Hiko!

728
01:10:15,426 --> 01:10:17,336
Come on! Here!

729
01:10:18,836 --> 01:10:20,851
I'm holding you!

730
01:10:51,871 --> 01:10:56,249
Foster, let's go!
It's done, let's go!

731
01:11:16,487 --> 01:11:19,823
Maybe he managed to get to
of the other part of the ship.

732
01:11:20,575 --> 01:11:22,744
No chance.

733
01:11:40,512 --> 01:11:43,390
A small parting gift.

734
01:11:49,646 --> 01:11:52,649
We have to find out where he is taking us.

735
01:11:53,650 --> 01:11:55,703
Help me.

736
01:12:01,742 --> 01:12:03,886
We need light.

737
01:12:08,916 --> 01:12:12,611
Let's go this way, along this vector.
North-northwest.

738
01:12:12,711 --> 01:12:15,239
Lord Howe Island.
-Please?

739
01:12:15,339 --> 01:12:17,950
Why? There is nothing there.

740
01:12:18,050 --> 01:12:21,078
There is. British intelligence station.

741
01:12:21,178 --> 01:12:25,207
Digital connections to everything
satellites of the southern hemisphere.

742
01:12:25,307 --> 01:12:29,420
If it is inserted into the transoceanic
pacific cable, it will be everywhere.

743
01:12:29,520 --> 01:12:33,215
Research vessel "Norfolk" speaks
ship at 29 south, 79 east.

744
01:12:33,315 --> 01:12:36,218
We received a call for help at 08:00.

745
01:12:36,318 --> 01:12:38,846
We have you on our radar.
-They got Richie's call!

746
01:12:38,946 --> 01:12:41,223
If you hear us,
but you can't answer,

747
01:12:41,323 --> 01:12:44,184
fire a flare.
- We need a rocket!

748
01:12:44,284 --> 01:12:45,477
Not!

749
01:12:45,577 --> 01:12:48,034
We must warn them not to approach!
- Why?!

750
01:12:48,134 --> 01:12:50,682
Because this creature is
isolated on this ship.

751
01:12:50,782 --> 01:12:54,294
We can't let anyone near.
- That's right.

752
01:13:02,261 --> 01:13:05,013
We have to sink this ship.

753
01:13:05,431 --> 01:13:07,080
How?

754
01:13:09,017 --> 01:13:12,771
We will drop fuel in
collector and detonate it.

755
01:13:13,772 --> 01:13:16,016
Let's do it.

756
01:13:33,834 --> 01:13:35,789
Jesus Christ.

757
01:13:38,297 --> 01:13:40,862
Foster girl, back!

758
01:13:53,020 --> 01:13:55,772
They don't recognize me.

759
01:13:56,440 --> 01:13:58,366
What is it?

760
01:14:12,748 --> 01:14:18,587
I'm still your captain.
He must respect me.

761
01:14:29,848 --> 01:14:33,419
We know where it's going.
- I know you do.

762
01:14:33,519 --> 01:14:36,923
The whole world is waiting for me there.

763
01:14:40,901 --> 01:14:44,029
Steve, Foster, the bomb!

764
01:14:48,909 --> 01:14:51,453
Down!

765
01:15:20,858 --> 01:15:26,363
Through your captain, who knows what
we are planning. We have to hurry. Let's go.

766
01:15:53,223 --> 01:15:56,142
So, it's good.

767
01:16:00,314 --> 01:16:02,858
Good...

768
01:16:03,192 --> 01:16:05,944
Where now?

769
01:16:07,071 --> 01:16:11,116
wait! Jesus, shit
I'm scared!

770
01:16:11,367 --> 01:16:12,685
Put the gun down.

771
01:16:12,785 --> 01:16:15,312
Richie, it's us!
- How can I know that?

772
01:16:15,412 --> 01:16:17,356
Put the gun down, Mason.

773
01:16:17,456 --> 01:16:22,419
We'll blow up the ship.
Come with us. - I have my own plan.

774
01:16:22,628 --> 01:16:25,380
What is it talking about?

775
01:16:25,923 --> 01:16:28,925
Richie! Don't be crazy!

776
01:16:29,218 --> 01:16:31,761
Let's go.

777
01:16:59,081 --> 01:17:01,666
It should be enough.

778
01:17:14,596 --> 01:17:16,123
 �ah-mate.

779
01:17:16,223 --> 01:17:18,133
I set it to 15 minutes.

780
01:17:18,233 --> 01:17:20,727
Let's go.
-We have to warn Richie.

781
01:17:20,936 --> 01:17:24,397
Richie, if you hear me,
we leave the ship.

782
01:20:02,263 --> 01:20:04,807
English.

783
01:20:05,558 --> 01:20:09,045
Does he speak English?
-Fuck you!

784
01:20:09,145 --> 01:20:11,840
English. Where's the detonator?

785
01:20:11,940 --> 01:20:14,234
I don't remember.

786
01:20:15,276 --> 01:20:19,309
Detonator. Where is it?

787
01:21:02,407 --> 01:21:04,909
Take her away.

788
01:21:16,296 --> 01:21:18,923
Steve, my friend, are you okay?

789
01:21:25,388 --> 01:21:27,499
We have to go.

790
01:21:34,772 --> 01:21:37,046
Steve, Richie!

791
01:21:41,154 --> 01:21:42,898
Let's go.

792
01:21:43,198 --> 01:21:44,816
Foster girls.

793
01:21:45,116 --> 01:21:49,402
Richie!
-Fosters. This way. This way.

794
01:22:14,562 --> 01:22:16,986
It doesn't follow us.

795
01:22:27,116 --> 01:22:30,437
Foster girls. Look. Look at this.

796
01:22:30,537 --> 01:22:32,621
Survival suits.

797
01:22:32,721 --> 01:22:36,225
Maybe we have a chance. Put him on.

798
01:22:40,463 --> 01:22:42,507
Richie?

799
01:23:00,191 --> 01:23:02,360
Oh, God, Richie.

800
01:23:03,278 --> 01:23:05,321
more.

801
01:23:06,823 --> 01:23:11,558
We thought you left us.
That he will not return.

802
01:23:12,370 --> 01:23:15,498
It shows how cunning I am.

803
01:23:18,209 --> 01:23:20,203
Hey, Steve.

804
01:23:20,503 --> 01:23:25,091
There is still a way
to escape from the ship. - What?

805
01:23:25,884 --> 01:23:30,030
He must go to the cabin with the rockets.
- Rockets?

806
01:23:30,430 --> 01:23:33,409
He will understand when he gets there.

807
01:23:35,049 --> 01:23:36,677
Steve...

808
01:23:39,689 --> 01:23:42,233
Mason. Mason!

809
01:23:43,651 --> 01:23:45,194
Shit.

810
01:24:07,634 --> 01:24:10,177
Nadia, stop! Nadia!

811
01:24:11,513 --> 01:24:14,833
We don't have time! - I won't go until
I can't be sure it's dead.

812
01:24:14,933 --> 01:24:17,585
The ship will explode!
- I have to be sure.

813
01:24:17,685 --> 01:24:21,480
Nadia, it's suicide.
- I don't care.

814
01:24:34,577 --> 01:24:36,922
 �ah-mate.

815
01:24:39,707 --> 01:24:43,027
Foster girls! Go to the upper deck.

816
01:24:43,127 --> 01:24:46,746
Get off the ship. It must be said
people what happened here.

817
01:24:46,846 --> 01:24:50,593
Not. Not!
- Go. -Not!

818
01:25:00,145 --> 01:25:04,682
Are there other devices like this on board?

819
01:25:06,234 --> 01:25:08,661
Just one more.

820
01:25:09,988 --> 01:25:12,044
Not!

821
01:26:04,417 --> 01:26:07,753
It's me, Baker! It's me!

822
01:26:09,214 --> 01:26:11,775
Come on, it's all right.

823
01:26:14,928 --> 01:26:18,446
Come on, we have to escape!
- I can't. - I don't want to hear it!

824
01:26:18,546 --> 01:26:22,143
There is no choice! Climb up, bro!

825
01:26:28,942 --> 01:26:30,985
Come on!

826
01:26:39,702 --> 01:26:43,706
Where are we? -In the room with
rockets. Check that door.

827
01:26:46,626 --> 01:26:48,236
They are blocked.

828
01:26:48,336 --> 01:26:49,971
Foster girls!

829
01:26:50,771 --> 01:26:54,091
Look at this! Rocket engine.

830
01:27:05,395 --> 01:27:08,272
It looks like something
ejection seat.

831
01:27:13,111 --> 01:27:17,240
Come on! -Not!
- Get in there! - No!

832
01:27:17,783 --> 01:27:19,643
I'm not going without you!
- Come in!

833
01:27:19,743 --> 01:27:21,353
Not!
- We don't have time!

834
01:27:21,453 --> 01:27:25,915
Richie set this up
for one person. Good?

835
01:27:26,124 --> 01:27:28,793
And that's you.

836
01:27:43,892 --> 01:27:46,811
Quick, dammit!

837
01:27:54,861 --> 01:27:57,989
Foster, go!
- I won't go without you!

838
01:29:05,807 --> 01:29:09,019
This is one hell of a rocket.

839
01:30:19,715 --> 01:30:23,702
Foster girls! Everything is fine.
It's okay, okay?

840
01:30:23,802 --> 01:30:25,971
We succeeded.

841
01:30:26,680 --> 01:30:28,744
Come.

842
01:30:32,728 --> 01:30:35,271
We succeeded.

843
01:30:59,275 --> 01:31:02,847
Translation from English:
Tantico (11.2014)

844
01:31:03,460 --> 01:31:08,033
The director
JOHN BRUNO

845
01:31:36,394 --> 01:31:39,558
Main roles

846
01:32:22,865 --> 01:32:26,544
Based on the comic series "Virus"
by Chuck Pfarrer

847
01:32:29,544 --> 01:32:33,544
Taken from www.titlovi.com


